【题解】
本篇与卷二的《海大鱼》可以对读。
虽然它们各自独立,但都是写海上在寒食时往往“有高山出”,“山为大鱼”,是“海中大鱼携儿女往拜其墓”的。不过,《海大鱼》只是写海上现象,而《于子游》则增加了人物的活动,较前者略详而有情节。两篇比照,似乎《海大鱼》类似于绘画速写,民俗素材,而《于子游》是基于其上的加工。
海滨人说:“一日,海中忽有高山出,居人大骇。一秀才寄宿渔舟,沽酒独酌。夜阑[1],一少年入,儒服儒冠,自称‘于子游’,言词风雅。秀才悦,便与欢饮。饮至中夜[2],离席言别。秀才曰:‘君家何处?玄夜茫茫[3],亦太自苦。’答云:‘仆非土著[4],以序近清明[5],将随大王上墓。眷口先行[6],大王姑留憩息,明日辰刻发矣[7]。宜归,早治任也[8]。’秀才亦不知大王何人。送至鹢首[9],跃身入水,拨剌而去[10],乃知为鱼妖也。次日,见山峰浮动,顷刻已没。始知山为大鱼,即所云大王也。”
【注释】
[1]夜阑:夜深。
[2]中夜:半夜。
[3]玄夜:黑夜。玄,黑色。
[4]土著:祖居当地之人。
[5]序:节序,时序。
[6]眷口:家眷。
[7]辰刻:辰时,早晨7点至9点。发:出发。
[8]治任:整理行装。《孟子·滕文公》:“昔者孔子没,三年之外,门人治任将归。”赵岐注:“任,担也。”
[9]鹢(yì)首:船头。鹢,水鸟名。形如鹭。旧时船家多画鹢首于船头,故为船头的代称。
[10]拨剌:形容鱼尾拨水声。唐杜甫《漫成一绝》:“沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。”
【译文】
住在海边上的人说:“一天,海上突然冒出来一座高山,人们大为惊骇。一个秀才寄宿在渔船上,打来酒独自一个人喝着。夜深时分,一个年轻人走了进来,一副读书人的穿戴,自称叫‘于子游’,言词非常风雅。秀才很高兴,便和他一起愉快地对饮起来。喝到半夜,于子游离开座位,向秀才告别。秀才说:‘您家在什么地方?黑夜茫茫,也太苦自己了。’于子游回答道:‘我不是当地人,因为清明节快到了,要跟大王去上墓。家眷已经先走了,大王暂且留下来休息,明天一大早就要出发。我该回去了,早点儿准备行装。’秀才也不知道大王是什么人。把于子游送到船头,只见于子游纵身跳入海中游走了,于是知道他原来是鱼妖。第二天,只见那座高山浮动,一会儿工夫就不见了。秀才这才知道那座高山原来是条大鱼,也就是于子游所说的大王。”
俗传清明前,海中大鱼携儿女往拜其墓,信有之乎?康熙初年[11],莱郡潮出大鱼[12],鸣号数日,其声如牛。既死,荷担割肉者,一道相属。鱼大盈亩,翅尾皆具,独无目珠。眶深如井,水满之。割肉者误堕其中,辄溺死。或云:海中贬大鱼[13],则去其目,以目即夜光珠云[14]。
【注释】
[11]康熙:清圣祖仁皇帝爱新觉罗·玄烨的年号。康,安宁;熙,兴盛,取万民康宁、天下熙盛的意思。
[12]莱郡:莱州府。位于山东省东北部,治所在今山东莱州。
[13]贬:贬谪。
[14]夜光珠:夜明珠。南朝梁任昉《述异记》:“南海有珠,即鲸目,夜可以鉴,谓之夜光珠。”
【译文】
民间传说清明前,海里的大鱼会带着儿女去扫墓,真有这回事吗?康熙初年,莱州海水涨潮时,出现了一条大鱼,号叫了几天,声音像牛叫。鱼死了以后,挑着担子去割肉的人络绎不绝。那鱼的身体比一亩地还大,翅膀尾巴都有,只是没有眼珠。眼眶深得像一口井,里面装满了水。割肉的人不小心掉进去,就会被淹死。有人说:海里被贬职的大鱼,眼睛会被割掉,因为它的眼睛是夜明珠。
