The Labours of Hercules
★★★★十二则形态各异的故事
【内容简介】
大侦探赫尔克里·波洛正在考虑退休,他打算退隐后种种西葫芦 过日子。听说此事的伯顿博士断言,波洛的工作不是大力神赫拉克勒斯不得不干的那些难事,而是因为喜欢才去做的,所以他不可能退休。这天夜里,波洛读完“赫拉克勒斯的十二功绩”,决心接办十二桩与之有关联的案子,全部完成后再引退。
如此这般,波洛向十二桩疑难案件发起了挑战。
本书包括序章和十二个短篇。这部短篇集出版于一九四七年,介于《空幻之屋》与《致命遗产》之间,此时正值克里斯蒂的成熟期。各个短篇的创作和发表时间需稍稍往前,追溯到一九三九年至一九四O年之间(只有《制伏恶犬刻耳柏洛斯》是写于一九四七年),即便如此也仍处于克里斯蒂大量产出杰作的时期(如一九三八年的《死亡约会》、一九三九年的《无人生还》、一九四。年的《H庄园的午餐》)。
本书的质量亦不负所望。一口气读完也不会觉得腻烦。精彩之作!
克里斯蒂是在摆脱了“常见的古典侦探小说定式”,开始掌握自 《尼罗河上的惨案》以来的“那个”克里斯蒂的独特样式时,创作了本书收录的作品的。但这几篇中没有同时期创作的《H庄园的午餐》 《五只小猪》《致命遗产》里那种隐约、暗黑、沉重的韵味。反倒有着 《首相绑架案》和《犯罪团伙》那样的轻快质感。
《犯罪团伙》之后,就看不到克里斯蒂初期作品的浅薄了。但“每个故事都一样啊”的问题仍见于《死亡草》和《金色的机遇》等作;《黄色蝴蝶花》里亦有不少“体裁倒是古典侦探小说,但质量如何很是微妙”的作品;《惊险的浪漫》后半部分节奏失控也是无法否认的。换言之,能对整本短篇集举双手赞颂的,唯有《神秘的奎因先生》和 《死亡之犬》(《幽巷谋杀案》应视作中篇集)。但上述两部作品都强烈地透出怪奇幻想小说的质感。所以,目前为止唯一的A级短篇集就是这个——《赫尔克里•波洛的丰功伟绩》了。
文中充斥着“波洛”角色系列作的乐趣,这是优点之一,不过各篇目极富变化这一点更是厥功至伟。各篇中波洛接手的案子内容有:狗绑架案、寻找一见钟情的女人、搜查失窃物品、处理不想被曝光的丑闻、平息恶意的流言、“暴风雪山庄”杀人,等等。不光案子本身丰富多彩,不同的案件还匹配了不同的推理结构。
以大侦探为特色的古典侦探小说,一不小心结构就会变得千篇一律:委托人来访——说明案情——大侦探奔赴现场——讯问和收集线索——聚集众人破解谜案。如果是长篇,还有页面添加各种色彩,短篇的话就办不到了。《首相绑架案》的问题就出在这里,《金色的机遇》的问题也在于“与梦有关的犯罪故事”的模式只有两种。
本书也不见“塞个诡计进去就行”的敷衍。《死亡草》后半部分开创的克里斯蒂风格的短篇写作手法在本作中亦得到了良好的贯彻。
话说本书的收录作很多是以“剧中人不以本来面目进行表演”为核心的。可以说这证明了,克里斯蒂式的“欺诈”手法存在于“戏剧”之中。
这一时期的克里斯蒂在把“戏剧”运用于侦探小说时,反复将“身份伪装”作为核心。
不光是《死亡约会》等作中的“旅途”,还有《致命遗产》里利用战时混乱完成身份伪装。由此可见,克里斯蒂确实能在各种场合下有效利用“身份伪装”和“戏剧”这一手段,我们可以在本书中看到这种多样性。
人能在什么情况下“不以本来面目进行表演”?通过让某人“不以本来面目进行表演”会产生什么样的谜团?克里斯蒂对此做了深入的思考。我们可以在《赫尔克里•波洛的丰功伟绩》里品尝到许多思考的果实。
对了,我读的版本是现在的通行本一一早川书房的“克里斯蒂文库版”。不过,这本《赫尔克里•波洛的丰功伟绩》,我想劝各位去看之前的旧版一一“早川推理文库版”。相比老版,现在的克里斯蒂文库版在图书制作上有一点让我很不满意。
正如书名所示,本作中的短篇皆以“赫拉克勒斯的十二功业”为题,因此哪怕只对原来的故事有一丁点了解,也能给读者带来更多的乐趣。比如某作中为什么会有一个叫“阿特拉斯”的人出场、他又为什么会做那些事、《奥革阿斯的牛棚》里解决案子的方法,等等,都是能让人莞尔一笑的地方。顺带一提,波洛的名字“Hercule”按英语来读,就和那位大力神的发音一样了,这个我想大家应该都知道吧。早川推理文库版的《赫尔克里•波洛的丰功伟绩》载有译者后记,里面对“赫拉克勒斯的十二功业”的各个故事做了简单的介绍。但克里斯蒂文库版却没有,真是遗憾。
所以,未阅者还是事先搜一下谷歌,尽可能了解一点“赫拉克勒斯的十二功业”的知识为好。之前早川推理文库版的后记立足于《赫尔克里•波洛的丰功伟绩》的内容,对这些故事进行了概括介绍。所以我觉得这个版本是最好的,但也没办法了。
我最喜欢的一篇是将异国情调和浪漫主义绝妙地结合在一起的 《阿卡狄亚牝鹿》。畅快淋漓的《奥革阿斯的牛棚》和《克里特岛的公牛》也不错,后者开篇色调阴暗,略微使人想起了罗斯•麦克唐纳的 《寒冷》(The Chill)。
本书收录的作品可谓难分伯仲,口味均轻松愉快,是一部优秀的作品集。推荐阅读。
- ◎ 大力神赫拉克勒斯的日语写法是“ヘラクレス”,而大侦探赫尔克里的日语写法是“エルキュル”、”,两者均是从原来的语言(拉丁语和法语)直接音译过来的,读音差异较大。但按现代英语来发音就基本一致。
