[1]此处用了heave-ho(断绝关系)和yo-heave-ho(水手起锚时的吆喝声)的音近双关语。
[2]希腊神话中的复仇女神。
[3]马丁·佩德森(Martin Pedersen),丹麦网球运动员。
[4]杰西·詹姆斯(Jesse James),美国著名强盗。
[5]Kandahar,阿富汗第二大城市,是阿富汗南部的经济、文化、交通中心。
[6]美国电影Dirty Harry里的角色。
[7]Internet Service Provider,互联网服务提供商。
[8]兹罗提(zloty),波兰货币。
[9]吉卜赛词语marime,意为习惯或仪式受到玷污,其具体含义非常复杂。
[10]Willie Sutton,美国著名银行劫匪,四十年抢劫约二百万美元。
[11]Cafezinho,巴西版意式浓缩咖啡,将咖啡粉、热水和糖混合进行过滤,一般是用小杯喝,并装在暖瓶里出售,十分具有当地特色。
[12]麻索(M’aasil),一种阿拉伯的加味烟草,在蜜糖里面浸过。
[13]雷亚尔(Real),巴西货币。
[14]德语的“晚上好”。
[15]即安娜订购过钥匙的锁店。
[16]Sting,英国歌手,警察乐队前贝斯手,“发出求救信号”是他创作的歌曲Message in a Bottle中的歌词,“I’ll send an S.O.S.to the world”。
[17]连恩·盖勒格(Liam Gallagher),绿洲乐队(Oasis)的主唱。
[18]你们警察(you policemen),你们警方(you police),前者的“-men”暗含男性之意。
[19] 美狄亚(Medea),希腊神话中一女性,在欧里庇得斯的剧作中,她向移情别恋的丈夫复仇,杀死了新欢和自己的两个儿子。
[20]Freitod,德语“自杀”的意思带有积极的含义,认为自杀是人应有的权利。
