文中注释《猎豹》|鬼话连篇网,一个分享鬼故事的网站
正在加载下一篇,请稍等...
《猎豹》
文中注释

[1]哈希什(Hashish),由印度大麻花及叶榨出的树脂麻醉药。

[2]有嘢,粤语,意为“有事吗”。

[3]唔该,粤语中礼貌用语,此处意为“麻烦你(松手)”。

[4]电影《第六感》(The Sixth Sense)中,看得见亡者灵魂的小男孩所说的一句台词。

[5]高速行驶的车辆因急刹车或遭受撞击而突然减速时,车上的乘客因惯性作用,头部在短时间内前后剧烈晃动而造成的颈椎和颈髓的损伤,即为甩鞭损伤。

[6]ø是挪威文中的字母。

[7]德语的“七”。

[8]毛淡棉:缅甸港口城市。

[9]乔治·奥威尔(1903—1950),英国左翼作家、新闻记者及社会评论家。他在《动物农场》和《一九八四》两部小说中对极权主义政权的预言在之后不断得到印证,因此英文用“奥威尔式”来形容极权主义社会的行为或组织。

[10]非洲有两个名为刚果的国家,一个是刚果民主共和国(Democratic Republic of the Congo),简称刚果金,“金”指的是其首都金沙萨市,另一个是刚果共和国(Republic of the Congo),简称刚果布,“布”指的是其首都布拉柴维尔。

[11]伊瓦尔·奥森(Ivar Aasen,1813—1896),挪威语言学者、词典编纂者、剧作家、诗坛巨擘。

[12]指美国电视剧《犯罪现场调查》(Crime Scene Investigation)。


目录
首页
专题
TOP

目录 共97篇

正序 关闭
评论专区 (0)